- 相关推荐
《金陵酒肆留别》原文及赏析
《金陵酒肆留别》原文及赏析1
原文:
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长。
译文
春风吹起柳絮,酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。
金陵年轻朋友,纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。
请你问问东流江水,别情与流水,哪个更为长远?
注释
⑴金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。
⑵风吹:一作“白门”。
⑶吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的卖酒女。压酒:酒酿成时,压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。唤:一作“劝”,一作“使”。
⑷子弟:指李白的朋友。
⑸欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。尽觞(shāng):干杯,喝尽杯中的酒。觞,酒杯。
⑹试问:一作“问取”
赏析:
诗人所写的是色彩斑斓的离愁别绪:春色迷人,畅饮佳酿,在离别中亦充满欢聚的快乐。全诗语言清新,节奏明快,很具艺术特色。这首小诗描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,“当垆
姑娘劝酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的画图。风吹柳花,离情似水。走的痛饮,留的尽杯。情绵绵,意切切,句短情长,吟来多味。沈德潜《唐诗别裁集》说此诗“语不必深,写情已足”。全诗可见诗人的情怀多么丰采华茂,风流潇洒。
杨花飘絮的时节,江南水村山郭的一家小酒店里,即将离开金陵的诗人,满怀别绪,独坐小酌。骀荡的春风,卷起了垂垂欲下的杨花,轻飞乱舞,扑满店中;当垆的姑娘,捧出新压榨出来的美酒,劝客品尝。这里,柳絮濛濛,酒香郁郁,扑鼻而来,也不知是酒香,还是柳花香。这么一幅令人陶醉的春光春色的画面,该用多少笔墨来表现!只“风吹柳花满店香”七字,就将风光的骀荡,柳絮的精神,以及酒客沉醉东风的情调,生动自然地浮现在纸面之上;而且又极洒脱超逸,不费半分气力,脱口而出,纯任直观,于此,不能不佩服李白的才华。
“风吹柳花满店香”时,店中简直就是柳花的世界。柳花本来无所谓香,这里何以用一个“香”字呢?一则“心清闻妙香”,任何草木都有它微妙的香味;二则这个“香”字代表了春之气息,同时又暗暗勾出下文的酒香。这里的“店”,初看不知何店,凭仗下句始明了是指酒店。实在也唯有酒店中的柳花才会香,不然即使是最雅致的古玩书肆,在情景的协调上,恐怕也还当不起“风吹柳花满店香”这七个字。所以这个“香”字初看似觉突兀,细味却又感到是那么的.妥贴。
首句是阒无一人的境界,第二句“吴姬压酒劝客尝”,当垆红粉遇到了酒客,场面上就出现人了,等到“金陵子弟”这批少年一涌而至时,酒店中就更热闹了。别离之际,本来未必有心饮酒,而吴姬一劝,何等有情,加上“金陵子弟”的前来,更觉情长,谁能舍此而去呢?可是偏偏要去,“来相送”三字一折,直是在上面热闹场面上泼了一盆冷水,点出了从来热闹繁华就是冷寂寥落的前奏。李白要离开金陵了。但是,如此热辣辣的诀舍,总不能跨开大步就走吧?于是又转为“欲行不行各尽觞”,欲行的诗人固陶然欲醉,而不行的相送者也各尽觞,情意如此之长,于是落出了“请君试问东流水,别意与之谁短长”的结句,以含蓄的笔法,悠然无尽地结束了这一首抒情的短歌。
沈德潜说此诗“语不必深,写情已足”(《唐诗别裁》)。因为诗人留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友,所以诗中把惜别之情写得饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,表现了诗人青壮年时代丰采华茂、风流潇洒的情怀。(沈熙乾)
《金陵酒肆留别》原文及赏析2
原文:
金陵酒肆留别
朝代:唐朝
作者:李白
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。金陵子弟来相送,
欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长。
译文及注释:
翻译
风吹柳絮满店都是香味,吴地的女子压好了酒请客人品尝。
金陵的年轻朋友们都来为我送行,送与被送的人都频频举杯喝尽杯中的酒。
请你们问问这东流的水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?
注释
1.金陵:我国今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。
2.吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。
3.子弟:指李白的朋友。
4.欲行:要走的人,指李白自己。不行:送行的人,指金陵子弟。
5.尽觞(shāng):喝尽杯中的.酒。也指干杯。
赏析:
很多人写离别,大多少不了言愁,所谓“离愁别绪”。然而,李白这首诗中连一点愁的影子都不见,只有别意。沈德潜说此诗“语不必深,写情已足”。诗人正值青春华茂,他留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友。这种惜别之情在他写来,饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,富于青春豪迈、风流潇洒的情怀。
《金陵酒肆留别》原文及赏析3
金陵酒肆留别
朝代:唐代
作者:李白
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。(劝客一作:唤客)
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长?
赏析
这首诗是作者即将离开金陵东游扬州时留赠友人的一首话别诗,篇幅虽短,却情意深长。此诗由写仲夏胜景引出逸香之酒店,铺就其乐融融的赠别场景;随即写吴姬以酒酬客,表现吴地人民的豪爽好客;最后在觥筹交错中,主客相辞的动人场景跃然纸上,别意长于流水般的感叹水到渠成。全诗热情洋溢,反映了李白与金陵友人的深厚友谊及其豪放性格;流畅明快,自然天成,清新俊逸,情韵悠长,尤其结尾两句,兼用拟人、比喻、对比、反问等手法,构思新颖奇特,有强烈的感染力。
“风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。”和风吹着柳絮,酒店里溢满芳香;吴姬捧出新压的美酒,劝客品尝。“金陵”,点明地属江南,“柳花”,说明时当暮春。这是柳烟迷蒙、春风沉醉的江南三月,诗人一走进店里,沁人心脾的香气就扑面而来。这一“香”字,把店内店外连成一片。金陵古属吴地,遂称当地女子为“吴姬”,这里指酒家女。她满面春风,一边压酒(即压酒糟取酒汁),一边笑语殷勤地招呼客人。置身其间,真是如沐春风,令人陶醉,让人迷恋。
这两句写出了浓浓的江南味道,虽然未明写店外,而店外“杂花生树,群莺乱飞”,杨柳含烟的芳菲世界,已依稀可见。此时,无论是诗人还是读者,视觉、嗅觉、听觉全都调动起来了。
“柳花”,即柳絮,本来无所谓香,但一些诗人却闻到了,如传奇“莫唱踏阳春,令人离肠结。郎行久不归,柳自飘香雪。”“香”字的使用,一则表明任何草木都有它微妙的香味,二则这个“香”字代表了春之气息,这不但活画出一种诗歌意境,而且为下文的酒香埋下伏笔。其实,对“满店香”的理解完全不必拘泥于“其柳花之香”,那当是春风吹来的花香,是泥土草木的清香,是美酒飘香,大概还有“心香”,所谓心清闻妙香。这里的“店”,初看不知何店,凭仗下句始明了是指酒店。实在也唯有酒店中的柳花才会香,不然即使是最雅致的古玩书肆,在情景的协调上,恐怕也还当不起“风吹柳花满店香”这七个字。所以这个“香”字初看似觉突兀,细味却又感到是那么妥贴。
“金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。”金陵的一群年轻人来到这里,为诗人送行。饯行的酒啊,你斟我敬,将要走的和不走的,个个干杯畅饮。也有人认为,这是说相送者殷勤劝酒,不忍遽别;告别者要走又不想走,无限留恋,故“欲行不行”。李白此行是去扬州。他后来在《上安州裴长史书》说:“曩昔东游维扬,不逾一年,散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之。此则白之轻财好施也。”李白性格豪爽,喜好交游,当时既年轻富有,又仗义疏财,朋友自是不少。在金陵时也当如此。一帮朋友喝酒,话别,少年刚肠,兴致盎然,没有伤别之意,这也很符合年轻人的特点。“尽觞”,意思是喝干杯中酒。“觞”,酒器。
“请君试问东流水,别意与之谁短长?”便是事件的结局了。送君千里,终有一别,这离别之宴终归要散的,此时把手相送,心中的感伤便不能自已,诗人借水言情,寓情于物,表达了惜别之情——我和友人的离别的情义与东流之水相比哪个更长呢?其气魄体现了诗人浪漫豪放的一贯风格,也不能不让人想起诗人“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”之句。”
情感是抽象的,即使再深再浓,也看不见摸不着;而江水是形象的,给人的印象是绵绵不绝。但诗人不是简单的相喻,而是设问比较,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有尽而意无穷,给人以想象的`空间。采用这种表现手法,李白可能受到前人的启发,如谢朓就写过“大江流日夜,客心悲未央”,但李白写得更加生动自然。与“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”有异曲同工之妙。
此诗构思巧妙。首句”风吹柳花满店香“,是阒无一人的境界,第二句”吴姬压酒劝客尝“,当垆红粉遇到了酒客,场面上就出现人了,等到“金陵子弟”这批少年一涌而至时,酒店中就更热闹了。别离之际,本来未必有心饮酒,而吴姬一劝,何等有情,加上“金陵子弟”的前来,更觉情长,谁也不愿舍此而去。可是偏偏要去,“来相送”三字一折,直是在上面热闹场面上泼了一盆冷水,点出了从来热闹繁华就是冷寂寥落的前奏。李白要离开金陵了。但是,如此热辣辣的诀舍,总不能跨开大步就走吧。于是又转为“欲行不行各尽觞”,欲行的诗人固陶然欲醉,而不行的相送者也各尽觞,情意如此之长,于是落出了“请君试问东流水,别意与之谁短长”的结句,以含蓄的笔法,悠然无尽地结束了这一首抒情的短歌。
很多人写离别,大多少不了言愁,所谓“离愁别绪”。然而,李白这首诗中连一点愁的影子都不见,只有别意。诗人正值青春华茂,他留别的不是一两个知己,而是一群青年朋友。这种惜别之情在他写来,饱满酣畅,悠扬跌宕,唱叹而不哀伤,富于青春豪迈、风流潇洒的情怀。
译文
春风吹起柳絮酒店满屋飘香,侍女捧出美酒,劝我细细品尝。
金陵年轻朋友纷纷赶来相送。欲走还留之间,各自畅饮悲欢。
请你问问东流江水,离情别意与它比谁短谁长?
注释
金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。
风吹:一作“白门”。
吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。
压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。
唤:一作“劝”,一作“使”。
子弟:指李白的朋友。
欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。
尽觞(shāng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。
试问:一作“问取”
创作背景
此诗的创作时间是公元726年(唐玄宗开元十四年)。李白在出蜀当年的秋天,在金陵(今江苏南京)大约逗留了大半年时间。开元十四年春,诗人赴扬州,临行之际,朋友在酒店为他饯行,李白作此诗留别。
《金陵酒肆留别》原文及赏析4
金陵酒肆留别
李白
风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。
请君试问东流水,别意与之谁短长?
【注解】:
金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。
柳花:柳絮。
满店香:柳花本来不香,但风吹柳花,纷纷扬扬,觉得它香,这是因花而联想到花是香的一种主观感觉。
吴姬:吴地(金陵在古代属于吴国)的女子,这里指金陵酒店的侍女。
压酒:新酒初熟,压糟取出酒 汁。
子弟:年轻人。
别意:离别的情意。
之:指东流水。
【参考译文】
风吹柳花满店香,吴地的女子压好了酒请客人品尝。金陵的年轻朋友们多来为我送行,送与被送的人都频频举杯尽觞。请你们问问这东流的水,离情别意与它相比究竟谁短谁长?
【赏析】:
李白《上安州裴长史书》中,曾说自己早年东游扬州,不到一年光景,“散金三十余万,有落魄公子,悉皆济之”,可见李白是一位轻财重义,交游极广的诗人。这次,当他即将离开金陵,前往扬州时,朋友相送,在饯别的酒度上,李白写了这首诗,作为临别纪念。这些来相送的“金陵子弟”,不过是些年轻的朋友,彼此虽意气相投,但在政治理想上未必一致,因此这首诗就很不好写。说多了虚词,没有实际内容,只能流于浅薄、空泛。然而朋友相处,一旦分离,总是令人留恋的。现在如此写来,恰到好处,它真诚地表达了诗人对友情的珍重。诗的开头两句,就写得很欢畅、豪爽,形象生动,意境丰美。仲春三月,杨花飞舞,金陵酒肆,吴姬劝尝。此时此地,此情此景,无论是“欲行”还是“不行”的人,都是兴奋的、愉快的。所以接下去的两句,用叙述的语言,简洁、明了地总写一笔惜别的热烈场面。这符合青年人的性格特点,也表明了朋友之间的美好情意。于是最后两句,以设问方式,用眼前景物,十分贴切而自然地抒发了这离情别意的深切:请朋友们不妨问一问啊,向东奔流而去的滔滔江水,我们惜别的情意和它相比,究竟是谁短啊又谁长?如此作结,不仅形象生动,巧思巧妙,而且情真意切,余韵悠然。全诗语言清新流利,具有质朴的民歌风味,是李白诗中的名篇。谢榛说:“太白《金陵留别》诗:?请君试问东流水,别意与之谁短长,妙在结语。”
金陵①酒肆②留别
李白
风吹柳花③满店香,吴姬④压酒⑤劝客尝。
金陵子弟⑥来相送,欲行不行⑦各尽觞⑧。
请君试问东流水,别意与之⑨谁短长。
【注释】 ①金陵:今江苏南京。②酒肆:酒店。③柳花:柳絮。④吴姬:金陵古属吴地,因此称金陵酒家侍女为吴姬。⑤压酒:新酒初熟,用榨床压酒槽取汁。⑥子弟:年轻人。 ⑦欲行:指将要离开的人,即李白。不行:留下的人,指为李白饯行之人。⑧尽觞:喝干杯中之酒。觞,古时酒器。⑨之:代指东流水。
【鉴赏】
这首七言短古是李白早年在吴越漫游,离开金陵、东游扬州时所作。全篇以信手拈来、不加雕饰的语言真切地描画出金陵优美的自然风物和人文景观,传达出依依惜别的'深情厚意,在不经意间,流露出浓郁的地方风情。它既继承了古诗的质朴与流畅,亦有着绝句的精巧与韵味,这种言浅意深、流畅明快的特点延续了李白一贯的诗风,同时也代表了盛唐诗的基本格调。让人不由得感叹,李白这一响亮的名字,究竟能带给人多少惊喜与想象!他有时清凉如明月,有时纯净如幼童,有时澎湃如江海,有时飘逸如飞仙,无论是奔涌不绝的歌行,还是清新俊逸的绝句,总能表现得淋漓尽致。它的诗唱出了盛唐的意气风发,也画出了唐诗的透彻轻灵。
丰厚的人文积淀、优美的自然风物,浸润出金陵这一令人充满无限遐想的名字。提起金陵,总让人想起翠柳长堤、烟波画船,操着一口吴侬软语的美丽女子袅袅婷婷地走过半月拱桥,在平静如镜的水面上投下倩影……金陵就是这样古老而娴静的人间天堂。暮春时节,柳絮漫天飘洒,它们随风轻扬,飘到女儿的脸上,成为美丽的花黄;飘到少年游侠疾驰的马背上,被气流扰乱了悠闲的步调;飘进溢满酒香的酒肆中,仿佛又变成了酒的精灵。酒肆里,客人们在芳香四溢的酒香中频频举杯。每一处场景、每一个人、每一丝气味,都成了这幅画的一部分。在这幅画里,诗人将要远行,在酒肆中独自饮酒,未免显得落寞和孤单。酒店的吴姬好似能够洞悉人心的解语花,灵巧地从酒槽中取出新压的美酒,迈着轻盈的脚步穿过其他饮客,来到诗人面前,劝诗人品尝这醉人的酒香。
豪爽任侠的李白,怎能没有朋友相送?一群意气相投的年轻朋友的一拥而至,立刻使气氛活跃起来,你仿佛能感受到他们的意气风发和潇洒风神。面对着这金陵迷人的自然风物、朋友为自己饯行的真诚友谊,诗人的心情是留恋而感伤的。值此之际,正当互诉衷肠、开怀畅饮,定不负这金陵、不负这友谊。然而这种感伤在醇美的景象中、在众多朋友相送的热烈气氛中、在年轻人的意气风发中,不浓重反而淡雅悠长。试问那滔滔不绝的东流之水啊,如此的离别之意与之相比,到底哪个短来哪个长?将离愁与东流之水相比,真是妙笔!结尾情意绵绵、余韵悠然。
此诗仿佛一篇优美的小品,让人陶醉。如此信笔写来,不加雕琢的诗句虽然是本色之语,自然流露,但已然显示出诗人的才气与技巧。诗歌讲究炼字和用意,这首诗用字的妙处在于“香”“压”二字:“香”字的使用,不但活画出一种诗歌意境,而且使得本无气味的柳絮也有了味道,并为下文的酒香埋下伏笔,两个句子因此而浑然一体。“压”字则为历代诗歌评论家所津津乐道,细节的描写极具生活气息,同时传达出一种浓厚的地域特色,具有清新的民歌风味。在用意上,诗篇先营造出一种酒肆所处环境的氛围与意境,然后自然过渡到对金
陵子弟送别的描写,用简练的笔触真切刻画出送别的情景,最后以妙绝的比喻,收束全篇,使离情别意有如滔滔东流的江水一般绵延不绝,起承转合于不经意间浑然天成。正如明代朱谏在《李诗选注》中说:“此太白于金陵留别,辞意轻清而音调浏亮,又简短而显浅,故后世之人多脍炙之……”明钟惺《唐诗归》亦云:“不须多,亦不须深,写得情出。”
《金陵酒肆留别》原文及赏析5
[唐]李白《金陵酒肆留别》原文、注释、赏析
风吹柳花1满店香,吴姬压酒2劝客尝。
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞3。
请君试问东流水4,别意与之5谁短长?
注释:
1风吹:一作“白门”,白门为金陵正西门。柳花:指柳絮。
2吴姬:吴地美女。金陵古属吴地。压酒:新酒酿熟时,压槽取酒。
3欲行:将行之人,指作者。不行:送行之人,指金陵子弟。尽觞:倾杯而饮。
4东流水:指长江。
5之:指东流水。
赏析:
此诗为李白送别名篇。第一联描写江南风情和民俗,春意盎然,情意盎然。“满店香”,与其说是柳香,不如说是酒香。而吴姬“压酒”的殷勤,“劝客”的热情,更是人美酒美情意美,伴着柳花飞舞的景物美,真可使“金陵酒肆”满店飘香了。第二联平平叙述,纯用白描,而“欲行不行各尽觞”的离别情谊,却写得深挚动人。第三联以设问方式作结,问水而不问人,设想奇妙,以实代虚,耐人寻味。李白写离别,对流水这一意象,似乎情有独钟。《沙丘城下寄杜甫》云:“思君若汶水,浩荡寄南征。”《赠汪伦》云:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情!”而这“东流水”,却是滚滚东流的`长江,这不由得使我们想到李后主的“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流!”(《虞美人》)但读来终觉凄苦衰飒,不及李白的潇洒风流。
【《金陵酒肆留别》原文及赏析】上海花千坊相关的文章:
金陵酒肆留别原文及赏析03-13
金陵酒肆留别原文、注释及赏析10-13
金陵酒肆留别原文赏析及翻译09-21
[优选]金陵酒肆留别原文及赏析11-07
《留别妻》原文及赏析01-27
留别妻原文及赏析02-27
金陵图原文赏析10-05
金陵图原文赏析(经典)12-23
金陵怀古原文及赏析(经典)01-14