上海花千坊

英语口语词汇

时间:2022-11-23 16:09:19 词汇 我要投稿

实用英语口语词汇汇总

  英语口语:“秋老虎”用英语怎么说?

实用英语口语词汇汇总

  有的年份,虽然已经进入秋天,但是有几天的天气仍然很热,这就是所谓的“秋老虎”了,那么,你知道“秋老虎”用英文怎么翻译吗?

  “秋老虎”、“小阳春”,都是中文里特殊的表达方式,那么如何用英文来表达“深秋季节的一段暖和天气”呢?其实英文中有个与之相对应的短语, "Indian summer"。

  "Indian summer"指秋天的一段暖和、干燥的天气,往往出现在9月下旬、10月和11月,有时候也会出现在8月或12月,爱伦·坡曾把它称作 "strange interregnum occurring in autumn" 。 "Indian summer"中的"Indian"绝对不是指印度,而是指美洲的土著民族印第安人,因为这样的天气出现在美国东海岸中部各州,北到新英格兰,西至大平原。这种天气往往伴随着灾难性的大雾。

  "Indian summer"首次出现在1778年一位法国籍美国人的书中,他在描写殖民地的农场中写道:

  "Then a severe frost succeeds which prepares [the earth] to receive the voluminous coat of snow which is soon follow; though it is often preceded by a short interval of smoke and mildness, called the Indian summer."

  那么他为什么会在文章中提到 "smoke"一词呢?有一种说法认为印第安人在冬天来临之前会用火烧的方法把躲藏起来的猎物驱逐出洞,或者是用火将耕地上的杂草烧尽以便第二年春耕,所以才有了"smoke"一词。爱伦·坡在他的A Tale of Ragged Mountains里,也提到了"smoke"一词("the thick and peculiar mist, or smoke, which distinguishes the Indian summer"),增加了这一说法的可信度。

  菲利普·多德里奇在他的Note on the Indian War in West Virginia(1842)中,对"smoke"一词提供了另一种说法。他写道,“烟雾笼罩的日子开始了,它将要持续一段时间。这样的天气被称为Indian summer,因为这段小阳春的天气为印第安人去骚扰移民地区的人们提供了机会。”("The smokey time commenced and lasted for a considerable number of days. This was the Indian summer, because it afforded the Indians another opportunity of visiting the settlements with their destructive warfare.")因为印第安人在天凉以后就不再向移民地区发起突袭,除了有这样一段暖和的天气。那么"smoke"就是印第安人焚烧村庄和房屋的结果。

  在英国,人们也开始用"Indian summer"来代替 "St. Luke's little summer", "St. Martin's summer", "All Hallows summer" 表示“秋老虎”、“小阳春”这个意思。 如 "An Indian summer in the West Country brought peak holiday traffic jams in Devon yesterday." (Sunday Times,September 16, 1962)

  英语流行语:有关女性的时髦称呼(中英对照)

  白富美 white, rich, and beautiful girl

  白骨精 female office elite

  拜金女 money-worship girl; material girl

  败犬女 loser dog

  大姐大 alpha woman

  干物女 dry fish; dull and listless woman

  乖乖女 well-behaved girl; obedient girl

  虎妈 tiger mother

  姐(“姐只是个传说”中的姐) sis

  孔雀女 peahen girl; silk stocking lady

  辣妹 spice girl

  乐活女 LOHAS woman/girl

  萝丽 Lolita; lovely little girl

  女汉子 manly woman

  女强人 career woman

  女神 goddess

  全职太太 devoted housewife

  森女 forest girl

  熟女 mature girl; cougar; economically independent or abundant girl

  轻熟女 mature young woman

  素女 plain and natural girl

  索女 stylish girl

  月光女 moonlite woman; woman who lives from paycheck to paycheck; thorough spender

  宅女 home-bound girl; shut-in girl; house girl

  正妹 hotty; beautiful girl

  中国大妈 Chinese housewives; Chinese auntie

  实用口语:英文里的讽刺和赞扬,傻傻分不清?

  1. With the greatest respect…

  字面意思:洗耳恭听。

  实际意思:扯吧……

  怎么就讽刺了:一般来说,只要这句话出口,基本上没啥好事儿,之后说的话十有八九是跟你意见相左……要是TA还加了个手势,那就更不用说了,讽刺你妥妥的。

  2. Thanks for the help/That’s really helpful.

  字面意思:谢谢你的帮助。

  实际意思:你个废柴,帮不上忙也就算了还捣乱。

  怎么就讽刺了:如果你心知你根本没帮上忙,甚至还给人添乱了,那还用说么……

  3. Cool/Great/Awesome/Lovely

  字面意思:真棒!

  实际意思:实在是找不出评价的词儿了……

  怎么就讽刺了:如果你看 TA 犹豫了一下,然后才说上面这些,铁定是想不出来回什么才蹦出这么个词儿……如果是短信里说的,得,那就真不知道了。

  4. Take your time.

  字面意思:不用着急。

  实际意思:别墨迹了……HURRY UP!!!

  怎么就讽刺了:相信我,只要人家说这个话了,都是讽刺。

  5. Good luck with that.

  字面意思:祝你好运。

  实际意思:我觉得没戏,等着看你好戏。

  怎么就讽刺了:如果重音放在前面,很平常地说出来,就没有讽刺的含义;如果重音放在 that 上,讽刺你没跑了。

  6. Fascinating

  字面意思:真有趣。

  实际意思:无聊死了。

  怎么就讽刺了:说这话时表情越是夸张,越是讽刺!

  7. Hilarious

  字面意思:好好笑。

  实际意思:真冷……

  怎么就讽刺了:拜托,TA 要真觉得好笑,直接哈哈哈哈哈就是了,干嘛还要说嘛……

  8. I think that was my fault.

  字面意思:都是我的错。

  实际意思:跟我一点儿关系没有好么。

  怎么就讽刺了:如果特别强调 I think,那就是面子上服软,事实上想把自己撇的一干二净了。

  9. Oh really ?

  字面意思:真的吗我不知道诶。

  实际意思:还有谁不知道么……

  怎么就讽刺了:要会察言观色,如果TA说得一点都不惊讶,那绝对就是讽刺。

  10. That’ll be fun/Fun !

  字面意思:等不及了好想玩。

  实际意思:我宁可呆家里看流星雨重播一百遍好么……

  怎么就讽刺了:一般说这话的时候,肯定得有个兴奋的表情,如果说完了兴奋的表情还在,那就是真的,要是迅速消退还带个白眼啥的,你懂的。

  11. Oh WOW.

  字面意思:就字面意思呗……

  实际意思:哈?

  怎么就讽刺了:大惊小怪吧,还有谁不知道吗?参见“Oh really”。

  12. I’ve had such a great time.

  字面意思:过得很开心。

  实际意思:每一秒都是煎熬好么!

  怎么就讽刺了:如果说这话的同时比两个大拇指,这是为了增加可信度,那自然就是假的。

  英语口语:恋爱的不同阶段该如何表达?

  1) puppy love 早恋

  2) hit it off 相处得好/合得来

  3) distance relationship 异地恋

  4) fall head over heels 爱到死心塌地

  5)whirlwind romance 闪电恋

  6)pop the question 求婚

  7) tie the knot 结婚

  8) settle down 成家

  实用英语口语:如何用英语“解释误会”呢?

  1) I didn't mean to 我不是故意的

  Eg: I didn't mean to get here so late! I overslept! Sorry...are you mad?

  我不是故意迟到的!我睡过头了!对不起。。你在生我的气吗?

  2) It's not my fault 不是我的错

  Eg: Jane, I didn't receive your report last night.

  Jane, 我昨晚没有收到你的报告!

  It's not my fault! Ryan was supposed to turn it in!

  哎哟,不是我的错吧!是Ryan应该交给你的。

  3) I can't help it 我没办法

  Eg: Why do you have to work ALL weekend? Let's go out and have fun!

  哎哟,你为什么整个周末必须工作啦!我们一起出去玩吧!

  Sorry, I can't help it! I gotta get this work done!!

  对不起,我没办法呀!我一定要把工作做完!

  4) Sorry about that 对不起

  Eg:You didn't call me back last night.

  你昨天晚上没有回电话给我咯。

  Sorry about that! I was on the phone with Melissa for an hour and then I fell asleep!

  对不起!我打电话给了Melissa, 聊了一个小时,然后就睡觉了!

  下次当你再遇到需要解释才能化解的误会的话,记得可以说这些话哦,让你的表达多样化!

  Okay, that’s all.

  从“妈妈牛仔裤”聊各种款式牛仔裤的英文说法

  每个人的衣橱里都至少有一条牛仔裤。这句话如果不是百分之百准确,至少也说对了百分之九十。牛仔裤作为一种时尚、耐穿又彰显个性的裤装,已经成为很多人钟爱之物。随着时代的变迁,牛仔裤的款式也在不断变化,今天我们就来说一说这些款式。

  Mom jeans is the informal term now used to refer to a style of women's jeans which have a high waist above the belly button and are loose-fitting, often with excess material around the crotch and legs. Bucking the trend for fading techniques and different shades of denim, these jeans are also characteristically a very uniform, solid blue. Other common features include pleats, tapered legs and elastic waistbands. The expression “mom jeans” is mildly pejorative, though in a light-hearted, humorous way.

  “妈妈牛仔裤”是对高腰、宽松的女式牛仔裤的非正式说法,这种牛仔裤通常会在裆部和腿部额外加肥。在用褪色技艺和不同色调的牛仔蓝震荡潮流界的同时,“妈妈牛仔裤”都有同一个鲜明的特色,坚持用蓝色。其他共同特征还有,褶皱、锥形裤腿以及松紧腰带。“妈妈牛仔裤”这个说法略带贬损意味,不过是以轻松幽默的方式表达的。

  The very staple of most modern wardrobes, there's been an explosion in terminology for the different types of jeans on offer over the last couple of decades. There's now a whole gamut of styles, including crop or cropped – cut off just below the knee (and usually worn in the summer), skinny – with very tight legs, or the eyewatering spray-on, which are even tighter. At the other end of the spectrum, more baggy varieties include bootcut – with legs that are wider at the bottom, drop-crotch – which have extra material sagging down between the legs, boyfriend – a sloppy, comfy variety (the term takes inspiration from the idea of a woman borrowing her fella's clothes) and the more generic low-rise – a style designed to sit just below the waist.

  作为大部分现代人衣橱中必不可少的元素,牛仔裤的不同款式及其对应的说法在过去几十年间也有了爆炸性增长。现在有各种各样的款式,包括七分牛仔裤(crop,多在夏天穿着)、紧身牛仔裤(skinny),或者让人看了都流口水的喷雾涂层紧身牛仔裤(spray-on)。与之相对的宽松款也不少,包括微喇牛仔裤(bootcut)、吊裆裤(drop-crotch)、宽松舒适的男友风牛仔裤(boyfriend,这个说法来源于女士借穿男友衣服的行为),以及更加常见的低腰牛仔裤(low-rise)。

【英语口语词汇】上海花千坊相关的文章:

英语口语重点词汇精选10-26

职场的英语口语词汇08-29

高考英语口语考试常见词汇03-23

提高英语口语的关键是词汇量11-28

经典英语口语01-25

经典英语口语02-23

日常的英语口语02-08

高考英语口语03-10

疯狂英语口语01-26

学好英语口语04-06