上海花千坊

英语

英文励志诗带翻译

时间:2021-07-05 10:22:51 英语 我要投稿
  • 相关推荐

英文励志诗带翻译

  THE ROAD NOT TAKENRobert Frost

英文励志诗带翻译

  Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;

  Then took the other, as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;Though as for that the passing thereHad worn them really about the same,

  And both that morning equally layIn leaves no step had trodden black.Oh, I kept the first for another day!Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.

  I shall be telling this with a sighSomewhere ages and ages hence:Two roads diverged in a wood, and II took the one less traveled by,And that has made all the difference.

  没有走过的路罗伯特·弗罗斯特陈采霞译

  金色的树林路分两条,遗憾不能两条都到。孤独的.我长久亻宁立,极日眺望其中一条,直到它在灌丛中淹没掉。

  然后我公平地选择了另外一条,或许理由更加充分,因为它草深需要有人上去走走。说到有多少人从上面走过两条路磨损得还真是差不多。

  而且那天早晨两条路都静静地躺着,覆盖在上面的树叶都没有被踩黑,噢,我把第一条路留给了下一次!但我知道前方的路变幻莫测,我怀疑我是否应该回来……

  多年以后在某个地方,我将叹息着讲述这件事:树林里路分两条,而我——选择了行人较少的那条,就这样一切便发生了改变。

【英文励志诗带翻译】上海花千坊相关的文章:

英文励志诗及翻译07-12

英文励志名言带翻译06-11

带英文翻译的励志故事09-10

励志英文演讲稿带翻译06-22

英文带翻译的签名07-07

几首英文诗的翻译07-12

悠闲英文诗及翻译07-10

IT IS RAINING英文诗及翻译07-10

Life英文诗及翻译07-10