上海花千坊

试题

6月英语六级翻译题模拟训练

时间:2024-10-28 06:46:12 试题 我要投稿
  • 相关推荐

2017年6月英语六级翻译题模拟训练

   无限相信书籍的力量,是我的教育信仰的真谛之一。以下是小编为大家搜索整理的2017年6月英语六级翻译题模拟训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017年6月英语六级翻译题模拟训练

  part 1

  天津热带植物观光园,坐落在中国晚香玉之乡,华北地区最大的花卉集散地曹庄花卉市场旁。由中北镇政府投资2.6亿元建成,占地面积500亩,建筑面积40 000平方米。其集观赏、娱乐、休闲、购物、科普教育于一体,堪称亚洲地区最大室内植物园,可与英国“伊甸园”相媲美,是天津壮观的新景区,被人们称为北方的.“西双版纳”。

  译文:

  Tianjin Tropical Botanical Touring Garden, situated at“The Tuberose Village of China”, locates beside Caozhuang flower market, which is the largest flower distributing center in the north of China. The total investment of the garden is 260 million RMB. The garden unfolds over 500 mu and the architectural area is 40 000 square meters. It integrates sightseeing, recreation, relaxing, shopping, etc. into science popularizing. This garden is by far the largest greenhouse in Asia, which can be compared to the Eden in England. It is a recently spectacular scenic spot in Tianjin. People regard it as “Xishuangbanna” of China North.

  翻译词汇:

  天津热带植物观光园 Tianjin Tropical Botanical Touring Garden

  中国晚香玉之乡 The Tuberose Village of China

  集散地 distributing center

  投资 investment

  集…于一体 integrate……into……

  观赏 sightseeing

  娱乐 recreation

  休闲 relaxing

  科普 science popularizing

  伊甸园 Eden

  壮观的 spectacular

  part 2

  朝气蓬勃,充满活力,丰富多彩的上海是现代中国的缩影。虽然上海的文化遗迹不能与北京媲美,但是上海迷人的城市风貌,风格各异的万国建筑为这座城市注入了无限的魅力。今日之上海,已经成为享誉中外的国际大都市。

  漫步在这座日新月异的.现代大都市里,你会发现许多精彩的历史亮点,隐现在众多摩天大楼背后的是上海发展变化的轨迹。它们记述了上海自十九世纪末开埠以来,尤其是新中国成立以后,是如何迅猛发展的。

  【译文】

  Shanghai is a dynamic, diverse and stimulating city - the very epitome of modern China. Though Shanghai cannot rival Beijing in cultural heritage, its varied architectural styles and cosmopolitan feel give it a charm of its own. Today's Shanghai has become a world-famous international metropolis.

  A walk through this booming city reveals many glimpses of its colorful past. Hidden amongst the skyscrapers are remains of the original Shanghai. They keep on showing how Shanghai has been developing fast and enormously since its opening as a commercial port in the late 19th century, especially after the founding of new China.

【6月英语六级翻译题模拟训练】上海花千坊相关的文章:

2016年12月英语六级翻译题冲刺模拟训练09-11

全国英语六级写作模拟训练题08-25

英语六级考试词汇填空模拟训练题07-31

历年英语六级阅读真题模拟训练10-02

英语六级考试词汇真题模拟训练及答案07-08

英语六级阅读考试历年真题模拟训练09-19

英语六级翻译真题训练06-07

英语六级翻译题思路解析10-01

大学英语六级翻译题及答案08-29

2017年英语六级听力考试真题模拟训练08-29