上海花千坊

剑桥商务英语

剑桥商务英语BEC中级阅读翻译讲义

时间:2024-09-16 20:32:16 剑桥商务英语 我要投稿
  • 相关推荐

剑桥商务英语BEC中级阅读翻译讲义范文

  孔子说过:工欲善其事必先利其器,要做好一件事,做好准备工作非常重要。以下是小编为大家搜索整理的2017年剑桥商务英语BEC中级阅读翻译讲义,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们考试网!

剑桥商务英语BEC中级阅读翻译讲义范文

  英文正文

  A: Im thrilled that your company wants to do business with us. Id like to submit an offer right now.

  B: You certainly do work fast. Can I tell my company this is a firm offer?

  A: Yes. However, it is subject to your reply being given within one week. Im sorry, but I have to give you a short time limit.

  B: One week is not a long time, if you think of all the hardware and software details that we will have to talk about.

  A: I understand that, and Im sorry. But we must be sure we can get those supplies soon.

  B: Well, Ill do my best to give you a call within two days at the latest.

  A: I appreciate that. I know I dont really need to say this, but well have to withdraw our offer if we dont hear from you by Friday.

  中文翻译

  A: 很高兴贵公司要和我们做生意。我现在就可以报价。

  B: 你的动作真快!我回去可以跟公司说这是确定报价吗?

  A: 可以。不过您要在一星期内答复才算有效。很抱歉,但我只能给你这么短的期限。

  B: 一个星期实在不算长,想想有关硬件及软件的所有细节,我们必须讨论的。

  A: 我了解,也觉得抱歉。但是我们一定要在这几天内确定是否能获得货源。

  B: 好吧!我尽量最迟在两天内就回你电话。

  A: 谢谢。我实在不需要再说这些,但是,如果星期五以前,仍未接到您的回音,我们就得撤回报价。

  短语解说

  submit an offer 提出报价

  "submit",‘提出’;提出报价可由买卖任何一方向对方提出表示愿意依自己所开的条件,与对方共定法律上有效的买卖契约,方式则以电报、传真或函寄为主。

  firm offer 确定报价,稳固报价

  "firm",‘稳定的、确定的’。"firm offer"即平常所谓的"offer",是目前国际上通用的报价方式。‘稳固报价’在报价单上载明了接受期限,并规定在期限内,所报出的各项条件都不得改变。因此被报价人只要在期限内接受,契约即告成立。而一旦对方有效地接受之后,报价之不得拒绝订立合约。

  subject to your reply being given... 在(某时)

  "subject",在此为形容词;"subject to",‘依照,视...而定’。"reply",‘回答’。此句后面加上时间,用于规定接受报价的期限,例如:"subject to your reply being given within one week"(一星期内答复即视为确定报价)。

  withdraw ones offer 撤回报价

  "withdraw"‘撤回’。报价在被接受前,报价人得随时撤回。撤回的通知,须在对方发出接受通知之前抵达到对方。如在对方‘接受报价通知’发出之后,则撤回无效。撤销(cancellation)则不同,它是指报价生效后撤销报价,使之无效的行为。

  句型总结

  ● 我不得不说...

  1. I know I dont (really) need to say this, but...

  2. I realize you understand this, but...

  3. I know I dont need to remind you, but...

  "need to",‘必需’。"I know...but"这句型表示‘自己不得不’,事实上强调的是"but"之后所连接的子句,用意在提醒对方的注意。因为若直接提出可能发生的不利的情况,威胁意味明显;以此句开头,可以缓和语气

  中文翻译

  我们想修改上星期传真给您的报价,因为我们发现制造每单项产品的原料价格应为新台币1500元,而不是1000元。因此我们很抱歉通知您,原报价格必须从每单项4000元提高到4500元。我们对这个错误感到十分抱歉,我们不会对您加收额外的费用了。

【剑桥商务英语BEC中级阅读翻译讲义】上海花千坊相关的文章:

剑桥商务英语讲义阅读答案11-01

剑桥商务英语BEC中级写作范文06-13

剑桥商务英语中级阅读翻译模拟试题及答案08-06

BEC剑桥商务英语中级题型及应试技巧10-04

BEC剑桥商务英语考试(中级)练习题08-17

剑桥商务英语BEC中级考试成绩说明08-17

剑桥商务英语(BEC)简介10-11

2016年剑桥商务英语BEC中级写作练习09-09

商务英语BEC中级阅读理解简单练习07-28

商务英语BEC中级阅读辅导解析09-29